B

Baaba, N. f.; dumme Frau vgl. Pläägga, Tampa, Tocha, Togga, Tooscha, Troola, Tschüta, Zwätschga [Id. 4/915]

Bach, N. m.; Bach; Flurnamen: Bächji = Bach; wie nhd. Wasserlauf; kommt in vielen Flurnamen auch als Bestim­mungswort: Bachtoli, Bach­wald vor. [(633/129) ld. 4/949f.; Zinsli, NG S. 556, Zi, 79]

Bäch, N. n.; Pech [Id. 4/964]

Bäckerseel; N. f.; Bäckerseele, Luftloch im Laib Brot [Id. vgl. Bek 4/1108]

Bacheta, N. f.; ein Backofen voll, eine Backserie [Id. 4/961]

bächig, Adj.; pechig, klebrig [Id. 4/965]

Baacht, N. n.; Kot, Kehricht; Kleinholz [Id. 4/1008]

Baachtschüüfla, N. f.; Kehrichtschaufel

bächschwaarz, Adj.; pechschwarz

bachu, V. tr.; backen [Id. 4/956]

bächu, V. intr. Harz schwitzen; tr. mit Pech bestreichen [Id. 4/965]

Bäfzger, N. m.; 1. trockener Husten; 2. kläffender Hund [Id. 4/1051]

Bagaasch, N. f.; Gepäck, von ital. gagaglio

Bagatäll, N. n.; Lapalie, Bagetelle, Kleinigkeit, Detail, von ital. bagatella

Bääja, N. f.; Nadelholzzapfen [Id. 4/1102]

Bäich, N. m.; Bank, Sitzbank [Id. 4/1380]

bäichu, V. tr.; besiegen [Gr. 22]

Bajagga, N. f.; Wasser - Erde - Mischung, Mörtel, aus ital.

Balg, N. m.; 1. Balg, Blasebalg; 2. Nachwuchs, Jungtum; 3. Fell, Haut [Id. 4/1209]

balgu, V. intr.; raufen, balgen [Id. 4/1211]

Balma, N. f.; Flurname: Felsenhöhle, Felsunter­stand; überhängender Fels, Felsenhöhle; diese natürli­chen Unterstände wurden als Unterschlupf bei Gewittern benutzt, manchmal wurden sie sogar zu richtigen «Notbi­waks» ausgebaut; Geiss­balma; vgl. auch Schipfa [(631/130) Id. 4/1215; Zinsli, NG S. 557;

Zi, 26]

Balo, N. n.; Einer Wein, Glas Wein von franz. ballon de vin = ein Achtel

Ba(n), N. m.; Bann, Schutzgebiet, z.B. Ba(n)waald; Flurname: Bann; Gebiet mit obrigkeit­lichem Gebot und Verbot, JJagdbann Waldrevier, im Holzbann stehender Wald mit dem Ziel, Siedlungen oder Verkehrswege zu schützen:

Ba(n)waalt. [Id. 4/1270, Zinsli, NG. 557]

Bant, N. n.; Band; Flurname Band, Felssims; bandartig verlaufender Absatz einer Felspartie, z. T. mit Gras bewachsen.  [Id. 4/1323ff.; Zinsli, NG S. 557]

bar, Adj. 1. rein, lauter, pur; 2. nackt, bloss [Id. 4/1433]

Bäärg, N. m.; Berg; [Id. 4/1550] Flurname: ist nicht nur die Erhebung bis zum Gipfel, sondern in den Alpen eine Gebirgsweide, eine hochgelegene Wiese mit Ställen und Scheunen oder sehr oft einfach der Gegensatz zum Ort im Tal: Üsserbäärg (Ausserberg), Eggerbäärg (Eggerberg), Roorbäärg (Rohrberg).

(633/128) ld. 4/1550, bes. 1551, 2ff. Zinsli, NG S. 557]

Barlogga, N. f.; Pause, ev. von ital. barloggio, Unterkunft [Gr. 32]

Baarma, N. f; Futterkrippe [Id. 1/249; Gr 15]

zer Baarma stellu, das Vieh zum überwintern in den Stall geben

Baarmubodo, N. m; Krippenboden Baarmuloch, N. n; Krippenloch Baarmusatz, N. m; Krippenfundament

Baarmustutt, N. f; Krippenpfosten

bäärschtu, V. intr.; bersten

Baaru, N. f; Futterkrippe [Id. 1/249]

bääbinu, V, intr.; mit Puppen spielen 

bäbu, V. intr.; beben [Id. 4/912]

Bach, N. m.; Bach [Id. 4/947]

Bäch, N. n.; Pech, Baumharz; vgl. auch Päch [Id. 4/964]

bachap, Adv.; 1. bachab, 2. misslungen; deer Diil ischt bachap, dieses Geschäft ist misslungen

Bacherloo, N. m.; Bäckerlohn, Lohn des Bäckers oder der Gehilfen für das Backen [Id. 3/1291]

Bacheta, N. f.; Backete, Brotladung im Ofen, 50 bis 60 Brote [Id. 4/961 und Gr. 33]

Bachgäälta, N. f.; Backzuber, Gelte; vgl. Müelta; kleine Backmulde [Id. 4/215;W. 551]

bachu, V. tr.; backen [Id. 4/956]

bächu, V. intr.; harzen, Harz schwitzen, vgl. pächchu [Id. vgl. 4/965]

Bachhüss, N. n.; Backhaus; vgl. Bachhiischi, Bachofo, Cholera; das Backhaus war sehr oft ein freistehendes Gebäude im Besitz einer Genossenschaft, eines Weilers (Fraktion) oder einer Gemeinde. [Id. 2/1719 und SDS VII/99]

Bachholz, N. n.; Backholz,Holz zum Heizen des Backofens [Id. 2/1255] Bachmäll, N. n.; Backmehl; vgl. Püürumäll; eine etwas schwärzere Sorte, die man im Haushalt zum Backen verwendete.[Id. 4/221]

Bachmäscher, N. m.; Bauchgrimmen, Koliken beim Verzehr von frischem Brot [Id. 4/503]

Bachmüelta, N. f.; Backtrog; vgl. Müelta [Id. 4/215] Bachofo, N. m.; Backofen; 1. teilweise Ausdruck für die ganze Anlage (überdachter Ofen oder sogar für das Backhaus); 2. der Ofen zum Brotbacken [Id. 1/112 und SDS VII/99]

Bachofuwäärchzig, N. n Backofenwerkzeug, vgl. Wäärchzig

Bachstuba, N. f.; Backstube,Vorbereitungs- und Teigraum [Id. 10/1137 und SDS VII/103]

Bachtrogg, N. f.; Backtrog; vgl. Müelta [Id. 4/215]

bachu,V. tr.; backen, Brot backen; vgl. Brootbachu; 1. Brot; 2. grundsätzliches Backen, z. B. Chüecho, Cholera [Id. 4/956; SDS, VII/98] Bäckertschifra, f Brottragkorb; vgl. Broottschifra [SDS ,VII/72]

Badwanna, f; Badewannne Badzimmer, n; Badezimmer Bäich, m; Bank Bääjo, N. m.; vgl. auch Pääjo; Zapfen, Tann-, Lärchen-, Arvenzapfen [Id. 4/1102; IA, I/1977, 41] 19.2.2019

Bagaaschi, N. f.; 1. Bagage, Gepäck; 2. Pack, Gesindel  [Id. 4/1052]

Bääjo, N. m.; 1. Zapfen, Tannzapfen; 2. zerknülltes, benutztes Taschentuch [Id. 4/1102]

Balla, N. f.; Ball [Id. 4/1148]

baalt; Adv.; bald [Id. 4/1194]

ballu, V. intr.; 1. Ball spielen; 2. sich zusammen rotten, zusammenballen, zu einer Kugel formen: Heww ballu [Id. 4/1152]

ballufeist, Adj.; kugelrund, fett wie eine Kugel [Id. 1/1073]

Balluteil, N. n.; nur im Zusammenhang mit "gaa - gehen"; ehemals im Transportwesen, übertr., nur in der Fügung «z' B. gāⁿ», 1. der Reihe nach bei den Gemeindegenossen Kost und Unterkunft erhalten; 2. auf Stör gehen; 3. Bankrott und Versorgung durch Verwandte [Id. 12/1531]

Balma, N. f.; 1. Stechpalme; 2. Felsunnterschlupf vgl. Schipfa [Id. 4/1217]

Balo, N. n.; Einerli Wein, von franz. Ballon (rundes Glas) 1 Dzl. [Gr. 32]

Baloon, N. m.; Luftballon

bam(b)lu, V. intr. baumeln, schlenkern, schaukeln [Id. 4/1257]

bammru, V. intr.; mit den Schuhen (Nagelschuhe) auf dem Boden Lärm machen

Banda, N. f.; 1. Bande; 2. Begrenzung [Id. 4/1340 ff.]

banggarrott, Adj.; bankrott

Bängil, N. m.; Bengel

Bannjeri, N. f.; runde Kuhglocke (aus dem val de bagnes) [Gr. 32]

bängju, V. tr. werfen [Id. vgl. bengelen 4/1373] vgl. abängju = anwerfen (Motor)

Bänna, N. f.; 1. Trog, Tänke, urspr. aus einem Baumstamm ausgehöhlter Trog; später aus Stein und dann Zement; 2. Ladekasten eines Fahrzeugs [Id. 4/1289]

Bänz, N. m; Bänzji, N. n; junges Schaf, Lamm [Id. 4/1408,4]

Bannjeri, N. f; Kuhglocke, Kuhtreichel (aus dem Val de Bagne, VS, CH)

bar, Adj.; 1. bar; 2. rein, auschliesslich, der Ring isch us barum Gold; der Ring ist aus reinem Gold; an bare Säich, nur Blödsinn [Id. 4/1493]; verstärkend: bare watsch = tropfnass

Bära, N. f.; Schubkarren [Gr. 32]

Baragga, N. f.; Baracke [Id. 4/1437]

Baarg, N. m.; Eber [Id. 4/1548]

Bäärg, N. m.; Berg [Id. 4/1550]

bäärgap, Adv.; bergab [Id. 1/32]

bäärgsiitsch, Adv.; bergseits

Baarma, N. f.; Futterkrippe [Id. 4/1439]

Bäärr, N. n; Beere Sing. und Plur. [Id. 4/1461]

bärinu, V. tr.; abbeeren, Beeren sammeln

Bäärrli, N. n; 1. kleine Beere; 2. junger Bär

Barri, N. f.; 1. Knall, Explosion; jetz ischt di Barri ggangu; hets hats geknallt; ev. von ital. bariere = schreien;  2. Mengenangabe, an Barri Gäält, viel Geld [Gr. 32]

Bärisol, N. n.; Regenschirm von frz. parasol = Sonnenschirm [Id. 4/1438]

Baart, N. m.; Bart [Id. 4/1612]

barru, V. intr.; krachen, knallen [Id. 4/1436]

Bäruplampa, N. f.; Blume, gemeine Kuhschelle (Turtmann)

Bat, N. n; Bad, Badezimmer

Batilli, N. n.; kleines Trinkgefäss, eine Art Lägel 0.5 - 2 Liter [Id. 4/1805]

Bascht, N. m.; 1. Bast; 2. Packsattel, Ladung eines Mautiers [Id. 4/1778]

baschta, Interj.; genug, Schluss jetzt! von ital. bastare, genügen, reichen

baschtu, V. tr.; aufzäumen, satteln, Maultiere beladen [Id. 4/1778]

Bätschgi, N. n.; vgl. auch: Bätschi, Pätschi, Pätschgi; 1. Gehäuse eins Apfels, einer Birne, das beim Essen übrig bleibt [Id. 4/2037; AI, II/1984, 35]; 2. Wundkruste, Wundschorf [Id. 4/1929]

Basi, N. f.; Base [Id. 4/1648]

bäsmu, V. intr.; laufen, renne; umanandrebäsmu, herumlaufen [Id. 4/1670]

Bäso, N. m.; Besen [Id. 4/1667]

Bässa, N. f.; hartgepresster Schneeball (Lötschental) [Gr. 32]

bässu, V. tr.; Schneebälle werfen (Lötschental) [Gr. 32]

Bättbrüeder, N. m.; Betbruder, Frömmler

Bätti, N. n.; Rosenkranz, Perlenband zum Rosenkranz beten [Id. 4/1833]

Bättil, N. m.; Bettel, Schund, Aufgabe; jetz kchijine der Bättil darr, jetzt schmeisse ich ihnen den Bettel hin [Id. 14/1839]

Battilla, N. f.; Trinkgefäss aus Holz, [Id. 4/1805]

Bättler, N. m.; Bettler [Id. 4/1837]

Bättschgi, N. n.; Apfelkerngehäuse, vgl. Bäzz

Bättschweschter, N. f.; Betschwester, Frömmlerin

Bättstüel, N. m.; Betstuhl

bättlu, V. intr. betteln [Id. 4/1836], vgl. abättlu, ärbättlu

bättu, V. intr. beten [Id. 4/1829], vgl. erbättu, abättu,

Bättuliitu, N. n.; zum Gebet läuten

Ba(n)waalt, N. m.; Bannwald

bäwwju, V. intr.; jammern, keifen, klagen [Gr. 33]

Bäzzi, N. n.; Apfelkerngehäuse vgl. Bätschgi

bchälbige, Adj.; noch schwach, aber bei langsamer Genesung sein [F. I]

bchenne, V. tr.; kenn; in diesem Wort zeigt sich der Unterschie, die Zweiteilung im Walliserdeutschen am eindrücklichsten, im unteren Teil des Oberwallis heisst es kännu [Id. 3/312]

Bei, N. n.; 1. Bein; 2. Knochen [Id. 4/1293]

Beihüss, N. n.; Beinhaus, Aufbewahrungsort für die ausgegrabenen Knochen und Schädel auf den Friedhöfen [Id. 2/1720]

beid, beidi; Num.; beide [Id. 4/1018]

beiderhalb, Adv.; beidseits [Id. 2/1169]

beidersiitsch, Adv.; beidseits [Id. 7/1464]

beginu, V. intr.; meckern [ich kenne diese Wort nicht, Gr. weist es aus den Rarner Schattenbergen aus, vgl. S. 34]

beitu; V. tr.; warten [Id. 4/1846]

Beitbitz, N. m.; kleiner Imbiss zum Warten; amuse bouche [Id. 4/1992]

beeju, V. tr. bähen, toasten, Broot beeju, Brot toasten [Id. 4/1100]

Beiz, N. f.; Wirtshaus [Id. 16/1657]

Beizi, N. f.; 1. Würze, Marinade; 2. Köder; 3. Farbe [Id. 4/1985]

beizzu, V. tr.; 1. Fleisch würzen; 2. ködern; 3. anstreichen [Id. 4/1981]

Becki, N. n.; Becken [Id. 4/1113]

Bell, N. f.; Entscheidungspiel bei Unentschieden im Jassen, von franz. belle = Entscheidungsspiel

Belina, N. f.; niederer Abstellraum [Gr. 34]

Belli, N. f.; Rausch, Betrunkenheit [Gr. 35] vgl. auch: Chlapf, Stiiber, Sutti, Rüüsch

bellu, V. intr. 1. bellen; 2. trocken husten [Id. 3/1158]

Benediktuschrüt, N. n.; Berg-Nelkenwurz [AI, 1984]

benedeiju, V. tr.; segnen, Glück wünschen von. franz. bénédiction

Benefiss, N. m.; Gewinn, von franz. bénéfice

Beeribraatsch, N. m.; Heidelbeerenrost (Bellwald; René Diezig in: WB, 17.5.2021, S. 9)

bercho, V. tr.; bekommen

berinu, V. tr.; Beeren ablesen, sammeln vgl. Bärr, bärinu

Berisler, N. m.; Sprengdüse

berislu, V. tr. berieseln, die Wiesen, den Garten sprengen [Gr. 42]

beesch, Adj.; böse, schwer, schwierig [Id. 4/1705]; Flurnamen: schwer, schwierig; bezeichnet einen Ort zusätzlich als schwierig, gefährlich:

Beesche Trittgrabo. [(637/123) ld. 4/1750; Zi, 135]

Bescht, N. n.; Bestes

bescht, Adv.; bes, bestens

besser, Adj. Komparativ von gut, besser

bessru, V. intr.; bessern, sich bessern [Id. 4/1673]
Bett, N. n.; Bett [Id. 4/1810]

Bettiis; N. f.; Dumheit, franz. Lehnwort "betise" [T. Lagger]

Bettraafa, N. f.; Runkelrübe, franz. Lehrwort "betterave" = Rübe

bettu, V. tr.; betten

beewu, V. tr.; unmässig trinken [Id. 4/1945]

Die Vorsilbe "be-" bei Verben z.B. be-bedächtig wird im Wsdt. z.B. in Ausserberg zu "bi-"! Bei folgendem "-s" wird der Vokal vollständig weggelassen, aus "besorgen", wird  "bsoorge"!

Bianggi, N. n.; Italiener, aus dem Nachbartal Bognanco eingewanderte Italiener wurden zunächst so genannt, später wurde diese Bezeichnung für alle eingewanderten Italiener verwendet [AI, I/1985, 40] vgl. Pianggi

biibhaaltu, V. tr.; beibehalten

Biibi, N. n.; 1. Akne, Eiterbläschen; 2. Kücken [Id. 4/924]

Bibil, N. f.; Bibel

bibinu, V. intr.; beben, bibbern, zittern [Id. 4/922]

biichtu, V. tr.; beichten

bid, Part.; mit

bidäächtig, Adj. bedächtig [Id. 12/369]

bidäichu, V. intr.; bedanken [Id. 13/634]

bideichu, V. tr.; bedenken [Id. 13/676]

Biidi, N. n.; Biido, N. m.; kleiner bzw. grösserer Bidon, Eimer; aus dem franz. Bidon; gang holl mer grad as Biidi Wasser, hole mir eine Eimer Wasser [Gr. 36]

Bidil, N. m.; Wanst, Bauch [Id. vgl. Budel II,2; 4/1035]

bidjigu, Adj.; mit dem Bauch voran

bidittu, V. intr.; bedeuten [Id. 13/2101]

Biido, N. m.; Eimer von franz. bidon

bidru, V. intr.; gierig, viel trinken, eimerweise, bei heftigem Durst (vgl. Biidi); heint dii hitu Durscht, alli tient bidru und triichu; haben die heute Durst, sie trinken grosse Mengen [Gr. 36, hier gilt das Wort für gierig essen]

Bidüüre, N. n.; Bedauern [Id. 13/1308]

bidüüru, V. tr.; jden bedauern [Id. 13/1308]

Biecherschrank, N. m; Bücherschrank

biegu, V. tr.; biegen; ambri-, ambrüffbiegu, verbiegu, züebiegu, apbiegu, zwäggbiegu; herunter-, hinaufbiegen, ver-, zu-, ab-, zurechtbiegen [Id. 4/1060]

Biel, N. m.; Biel, Hügel [Id. 4/1094]; Flurname: Bielti, Bieltini (PI.) = Hügel,

Erdhöcker; diese markanten Geländepunkte erhalten ihre Namen nach ihrer Beschaffenheit, dem Aussehen, der Nutzung oder anderer Eigenheiten: Goldbiel, Eischbiel, Eschilbiel, Walterbiel, Chrääjubiel [(630/122) Id. 4/1094; Zinsli NG 560]

Bielli, N. n.; Beil, [Id. Bd. 4/912]

Bierhefi, N. f; Bierhefe

Biescht, N. m.; Biest, erste Milch nach dem Kalbern [Id. 4/1795]

Bieschttorta, N. f.; Biesttorte [Id. 13/1707]

bietu, V. intr. bieten, [Id. 4/1860], vgl. abbietu, verbietu, Einspruch erheben, verbieten

biezu, V, tr.; nähen [Id. Bd. 4/2011]

Biezchoorbji, N. n.; Nähkörbchen, Nähkasten

Biezmaschiina, N. f.; Nähmaschine
biegu, V. tr.; biegen [Id. 4/1060]

Biel, N. m.; Biel, Hügel

Bielti, N. n.; Beil [Id. 4/912]

Biescht, N. f.; Erstmilch [Id. 4/1795]

biessu, V. tr. büssen [Id. 4/1753]

Biifall, N. m.; Beifall

bifälu, V. intr.; befehlen [Id. 1/799]

Bifäll, N. m.; Befehl [Id. 1/798]

Bifig, N. m.; Flurname: Einzäunung; umzäuntes Wies- oder Ackerland, in die

Allmende hineinragend; eingeschlagene Wiese in Bergweiden.[ld. 1/856ff.; Zinsli, NG S. 558]

Biiga, N. f.; Beige [Id. 4/1056]

bigä, V. intr.; ereignen; refl.; sich begeben [Id. 2/91]

Bigaabig, N. f.; Begabung

Bigägnig, N. f.; Begegnung [Id. vgl. begegnen 2/146]

bigägnu, V. intr.; begegnen [Id. 2/146]

Bigäär, N. n. Begehren

Bigil, N. m.; Bügel [Id. 4/1071]

Bigiliisu, N. n.; Bügeleisen [Id. 1/542]

Birgirt, N. f.; Begierde

biglu, V. tr.; 1. bügeln; 2. arbeiten, krampfen [Id. 4/1070, 4,5]

bignaadu, V. intr.; segnen, begnaden = wörtlich "mit Gnade belegen" [Id. 2/663]

bigoscht, Interjektion, Ausruf: wahlich, bei Gott! [Id. 3/591]

bigrabu, V. tr.; 1. begraben, beerdigen; 2. zudecken

Bigräbt, N. f.; Beerdigung [Gr. 34]

Biggsa, N. f.; Büchse, Blechbüchse [Id. 4/1001]

biigu, V. tr.; schichten, aufschichten [Id. 4/1058]

Biiji, N. f.; Biene [Id. 4/909]

Biijihüss, N. n.; Bienenhaus

Biijischwarm, N. m.; Bienenschwarm

Biijistand, N. m.; Bienenstand

Biijistock, N. m. Bienenstock

Biijiwaba, N. f.; Bienenwabe

bikannt, Adj.; bekannt, öffentlich [Id. 3/371]

bikannt gä; bekannt machen, öffentlich machen

bikännu, V. intr.; bekennen, zugeben [Id. 3/314]

Bikannti, N. f.; Bekannte

Bicki, N. f.; Strassenpflästerung aus rohen Steinen, Bikkiwägg [Id. 4/1121] Bikki, N. n.; Becken, Holzbecken [Id. 4/1121]

bikimmru, V. tr.; bekümmer, sich kümmern [Id. 3/302]

bickinu, V. tr.; eine Pflästerung erstellen [Id. 4/1121]

bicku, V. intr.; bücken [Id. 4/1141]

Biijischwanz, m; Laube, Treppenvorbau

Bilaag, N. m.; Belag

Biilaag, N. f.; Beilage

bilangu, V. tr.; belangen

Bild, N. n.; Bild

Bilderna, N. f.; Gaumen, der harte Gaumen [Id. 4/1169]

bileidigu, V. tr.; beleidigen

Bileidigung, N. f.: Beleidigung

Bildstockji, N. n; Bildstock, Andachtswinkel

bihandlu, V. tr.; behandeln

bihelligu, V. tr.; behelligen

billig, Adj.; billig

binaa, Adv.; beinahe

Binä. N. n.; Benehmen

Biina, N, f.; Acker, Grundacker, Land welches in der Ebene liegt; Flurname

Binna, f; Deckenbalken Binner, m; Binder, Bindbalken oder Bindstein

binogglu, V. intr.; beim Jassen dem Gegner zuspielen; eine Farbe spielen, die der Gegner gesucht hat [Id. 4/1310]

Binoggil, N. m.; 1. Brille, Zwicker; 2. Feldstecher von franz. binocle

binnu, V. tr.; binden [Id. 4/1343] vgl. abbinnu, verbinnu, züebinnu

Biinulti, Biine (PI.) = Ackerland; grösseres Ackerfeld in der Talebene, auch eingezäuntes, gedüngtes Ackerland; Üsserbi(n) [ld. 4/1321; Zinsli NG S. 560]

Bindböüm, m; Bindebaum, Bindebalken

binutzu, V. tr.; benutzen

bipääperlu, V. intr. 1. 'Verstärkung von «bäbelen»', meist mit Dat. P. oder «mit», schön tun, schmeicheln, mit übertriebener Schonung und Ängstlichkeit behandeln, allzu viel Umstände machen, spec. von Eltern gegenüber den Kindern: sie verhätscheln, verzärteln2. 'Verstärkung von «bäbelen»', abs., aus Zimperlichkeit oder Schwäche zaudern, spielend, mit übergrosser Umständlichkeit arbeiten, tändeln, über Nebendingen die Hauptsache vergessen [Id. 4/919]

Bira, N. f; 1. Frucht, Birne; 2. bildlich Kopf; geschter het är rächt eini uf di Bira percho, gestern hat er tüchtig eins auf die Birne gekriegt [Id. 4/1481]

biraatu, V. tr.; beraten

Birch, N. n.; Flurname: von Birke, häufiger Flurname, der ein hohes Aufkom-

men von Birken belegt: Birchu (Bürchen), Birch. [(628/127) ld. 4/1536f.; Zi, 86]

Bircha, N. f.; Birke [Id. 4/1536]

birchig, Adj.; aus Birke; di birchig Rüeta, eine birkene Rute [Id. 4/1537] der Dokter Bicher ga rieffu, den Doktor Bürcher rufen, als Erziehungsmassnahme die Rute holen

Birchusaft, N. m.; Birkensaft, Haarwuchsmittel [Id. 16/1826]

Birchuwasser, N. n.; Birkenwasser, Haarwuchsmittel [Id. 16/1826]

birchinu, V. tr.; Darm oder Fruchtblase herausdrücken [Rübel, S. 32]

Bireet, N. n.; viereckiger Hut des Pfarrers, Barett [Id. 4/1462]

birru, V. tr.; heben, aufstemmen, aufheben, lüpfen [Gr. 37]

Birschta, N. f.; Bürste [Id. 4/1609]

birschtu, V. tr.; 1. bürsten; 2. den Beischlaf ausüben [Id. 4/1609]

Birubroot, N. n; Früchtebrot mit Birnen

Biruschnaps, N. m; Birnenschnaps

Birusschnitz, N. m; Birnenschnitz

bis, Adv.; bis [Id. 4/1699]

biis, Pa. ; nochmals, zweimal

Biisa, N. f.; Bise, kalter Ostwind, im Goms nennen sie diesen Wind der Grimsler [Id. 4/1682]

bischweerlich, Adj.; beschwerlich [Id. 9/2078]

bischweerru, V. refl.; sich beschweren

Bissa, N. f,; 1. Keil, Spriesse zum Verkeilen; 2. Futterabschnitt am Heustock [Id. 4/1696]

Bissagga, N. f; Stroh-, Laubsack, als Matratze, vom ital. bisaccia = Doppelsack [Id. 4/1700]

bischmu, V. intr.; flüstern, halblaut sprechen: är het nummu gibischmot, er hat nur geflüstert [Id. 4/1703; IA, II/1977, 26]

bischuldigu, V. tr.; beschuldigen [Id. 8/667]

biise, V. intr.; Fliehen der Kühe, von Kühen mit erhobenem Schwanz davonrennen, wenn sie z. B. von einer Wespe gestochen werden [Id. 4/1686]

Bissgwii, N. n.; Biskuit von franz. bisquit

bissig, Adj.; bissig

bisiitsch, Adv.; beiseiten, daneben [Id. 7/1463]

bisiitigu, V. tr.; 1. beseitigen, aufräumen, wegräumen, erledigen, ds Mittagsgsschirr bisiitigu, das Mittagsgeschirr aufräumen; 2. umbringen, verschwinden lassen, dass Tier han i miessu bisiitigu, das Tier musste ich beseitigen, notschlachten

Biisitz, N. m.; Beisitz

Biispill, N. n.; Beispiel [Id. 10/114]

biissu, V. tr.; 1. beissen; 2. essen, är het nix z biissu, er hat nichts zum Beissen [Id. 4/1687] vgl. auch abiissu, verbiissu, zämubiissu und Synonyma: ässu, chnoschlu, frässu, fuudu, ischiebu, habru; ... der Storch het schi ins Bei gibissu, schwanger werden 3. jucken

Biistall, N. m; Tür- oder Fensterpfosten (vgl. Bistel in Gotthelfs "Schwarze Spinne") [Id. 11/26]

Biistand, N. m.; Beistand [Id. 11/1020]

Biiszanga, N. f.; 1. Beisszange; 2. keifendes Weib [Gr. 37]

Bitt, N. f.; Bitte [Id. 4/1850]

bitirzu, V. tr.; büssen, entgelten [Id. 13/1712]

biträchtli, Adj.; beträchtlich

bitroffu, Adj.; betroffen

bitriegu, V. tr.; betrügen [Id. 14/621]

bitriww, Adj.; getreu, zuverlässig, [Id. 14/1643]

bitriwwu, Adj.; zuverlässig, gut [Id. 14/1619;IA, I/1976, 39]

bittu, V. intr.; bitten [Id. 4/1851]

Bitz, N. m.; 1. ursprünglich Bissen; 2. eine Weile, ein Stück: ich ha an Bitz gnu, ich habe ein kleines Stück genommen [Id. 4/1987] an fiine Bitz, ein ziemliches Stück, einen grossen Teil, vgl. Bitzji

bizie, V. tr. 1. beziehne, Geld beziehen; 2. beziehen, anziehen

biüffträägu, V. tr.; beauftragen

bivorr, Adj.; bevor [Id. 1/932]

biwiisu; V. tr.; bewesisen [Id. 16/1962]

biwwju, V. intr.; betteln

bizalu, V. tr.; bezahlen

bizie, V. tr.; 1. beziehen, überziehen; 2. beziehn, bekommen

biziitu, Adv.; beizeiten, früh

bjapsot, Adj. dringend beschäftig, meist als Vorwurf: tüe nit a soo bjapsot, im Sinnt, spiel nicht so den beschäftigten

bha, V. tr.; 1. halten, behalten; 2. dicht sein [Gr. 36]

bhäbig, Adj.; 1. geizig, übertrieben sparsam; 2. gemüdlich, gemächlich; 3. vermögend [Id. 2/930]

bhäbu, Adj.; dicht sein

bhange, Adv.; festsitzen, hängen bleiben meist zusammen mit bliibu [Id. 2/1443] Naa der Sitzig ischt är no an Schutz hange giblibu; nach der Sitzung blieb er noch eine Weile hängen.

bhaaltu, V. tr.; behalten [Id. 2/1237]

bhietu, V. tr.; behüten, meist in der Formel: bhiet Gott als Wunsch beim Abschied nehmen [Id. 2/1796]

bhöüptu, V. tr.; behaupten [Id. 2/1500]

Bläch, N. n; 1. als Stoffbezeichnung Blech; 2. ein Stück Blech, blechernes Gerät [Id. 5/6]

Blacha, N. f.; Blache [Id. 5/46]

Blächa, N. f.; Käsetuch, Käsegaze [Id. 4/50]

Blächscheeri, N. f.; Blechschehre, Schehre zum Schneiden von Blech [Id. vgl. Blëch, 5/6]

blächu, V. tr.; blechen, bezahlen [Gr. 38]

Blachta, N. f.; Sauerampfer; grossblättrige Pflanze

Blächtiri, f; Blechtüre

Blagg, N. n.; 1. Aas, totes Tier, Luder; 2. unützer Mensch, Lump; äss ischt numm as Blagg, er ist nur ein Lump; We mu niin Maal gitt und ds zäänt Maal nimmt, ischt mu as Blagg; wenn man neun Mal gibt und das zehnte Mal nimmt, ist man ein Lump (Der Gutherzige, der sich klagt, aber in wirklichkeit dumm ist); Der aalt Tagg ischt as Blagg; der alte Tag ist ein Über, zu nichts nutze; (Schmid Volmar: Sprichwort im Walliserdeutschen, S. 126 und 143) [Id. 5/35]

blagghaft, Adj.; von schlechter Qualität, Ableitung: Blagg = Aas und -haft; [vgl. Id. 5/35]

Blagghunt, N. m.; niederträchtiger Kerl

blaggmagers, Adj.; sehr mager

Blaaggeischt, N. m.; Plaggeist [Id. 2/489]

blaagu, V. tr.; quälen, necken [Id. 5/34]

Blaggruschtig; N. f.; nichtswertiges Zeug

Blaggwärch; N. n.; schlechte Arbeit, Situation, schlechtes Produkt [Id. 16/1243]

Blacka, N. f.; Pflanzenblatt [Id. 5/54]

Blamaasch, N. f.; Blamage von franz. blâmable = Rüge, Tadel

blamierru, V. refl.; beschämen, blamieren von franz. blamer = tadeln

bläntu, V. tr.; blenden [Id. 5/107]

blääru, V. intr. plärren, weinen [Id. 5/135, II]

Blatt, N. n.; 1. Blatt, Pflanzen-, Papier-, Blumenblatt; 2. Flurname: Blatte, Platte = Platte; Felsplatte, eben Terrasse, auch glatte Hangfläche. ((629/125) ld. 5/189ff.; Zinsli, NG S. 558]

Blattnerchlinga, N. f; flaches Eisen zum Spalten von Steinblatten

Blattneriisu, N. n; flaches Eisen zum Spalten von Steinblatten (z.B. Schiefer)

Blaatra, N. f.; 1. Blase; 2. blasige Anschwellung der Haus mit oder ohne Flüssigkeit; 3. aufgeblasener Mensch [Id. 5/203]

Blätz, N. m.: 1. Lappen, Stofffetzen; 2. ein kleines Stück Boden, eine kleine Matte [Id. 5/264]

blätzu, V. intr.; 1. flicken, eine Lappen aufnähen; 2. Stückweise arbeiten, hier etwas, dort etwas tun (viele hatten nur kleine Wiesen, deshalb war die Arbeit nur as Giblätz [Id. 5/285]

Blaascht, N. m.; Luftzug, Atem [Id. 5/162]

Blasi, N. n.; Gesicht, Kindsgesicht,  ds Blasi wäschu, das Gesicht waschen [Id. 5/151]

Blatt, N. n.; Blatt

Blatta, N. f.; Platte [Id. 5/189]

Blatteta, N. f.; eine (Service)Platte voll [Id. 5/201]

Blaatra, N. f.: Blatere, Blase, Luftblase, Harnblase [Id. 5/203]

blaaw, Adj.; blau; Flurnamen: blau; bezeichnet einen Ort zusätzlich nach seiner Farbe, meistens handelt es sich um schieferhaltige Erde: Blaawe Grabo [(633/133) ld. 5/240]

Blätz, N. m.; Lappen, Flicken, Fläche [Id. 5/264]

bleggju, V. intr.; 1. stinken, von Blagg = Aas, vgl. dort; 2, müssig gehen (von

blegru, V. intr.; faul herumliegen, faulenzen, liederlich leben [Id. 5/38]

b(e)leggu, V. tr.; belegen, die Alpe belegen, Vieh auf die Alpe treiben [Id. 3/1191]

Bleichetsch, N. m.; Bleichling, bleicher Mensch [Id. vgl. bleich 5/8]

Bleicka, N. f.; Bleike; Flurnamen: Bleikke = von bleich, blank, Bleiche; Stelle, wo infolge Abrutschung das nackte Erdreich aufglänzt; in Ried-Brig sieht man beim Flurnamen Bleicke den kreideweiss leuchtenden Abbruch zu Saltinaschluch (Grindji); steiler, lichter Wald mit Steingeröll. (643/128) Id. 5/58; Zinsli, NG S. 558; Zi, 103]

Bleeji, N. n.; Eiterbläschen [Gr. 38]

bleeju, V. refl. 1. blähen, sich aufblähen; 2. prahlen [Id. 5/50]

Blescha, N. f.; Bless,  Blässe, weisser Stirnfleck, weisser Streifen über Stirn und Nase, bei Tieren [Id. 5/151] auch Schimpfname für eine tölpelhafte Frau

Bleessi, N. f.; Blösse, Nacktheit [Id. 5/159]

blessierru, V. tr.; verletzen von franz. blesser

Blessüür, N. f.; Verletzung aus franz. blessure

blettjinu, V. tr. in Scheiben schneiden, d Wurscht blettjinu, Wurst schneiden [Gr. 39]

blettru, V. tr.; blättern [Id. 5/188]

Blii, N. n.; Blei

blieju, V. intr.; blühen [Id. 5/52]

blietu, V. intr.; bluten [Id. 5/225]

bliibu, V. intr.; bleiben [Id. 5/4]

blind, Adj.; blind

Blindi, N. f.; Blindheit [Id. 5/113]

Blinddaaro, N. m.; Blinddarm [Id. 13/1605]

Blintschliicha, N. f.; Blindschleiche, Anguis fragilis [Id. 9/13]

blinzgu, V. intr.; blinzeln [Gr. 39]

blitzgu, V. intr.; blitzen [Id. 5/293]

Blizz, N. m.; Blitz

Block, N. m.; 1. massiges Stück, Klotz; 2. Grossgebäude, Mehrfamilienhaus [Id. 5/9]

Blockbuww, N. m; Blockbau, Blockbautechnik

Blockramma, N. f; Spannbaum beim Blockbau

Blockwant, N. f; Blockwand

Blooda, N. f.; Arbeitsschürze, fadenscheiniger Kleiderschutz [Id. vgl. 5/27]

blööd, Adj.; blöde

Blöödian, N. m.; dummer Mensch, Blödian

blooss, Pa/Adj.; 1.bloss, nur; 2. nackt [Id. 5/155]

bloosserli, Adv.; nur wenig, bloss vgl. auch chüm [Id. 5/158]

Blüema, N. f.; Blume [Id. 5/64]

Blüemuchischta, N. f; Blumenkiste, Blumenkasten

Blüemutrogg, N. m; Blumenkasten

blüeroot, Adj. blutrot [Id. 16/1768]

Blüescht, N. f.; Blust [Id. 5/172]

Blüet, N. n.; Blut [Id. 5/219]

blüetroot, Adj.; blutrot

Bluetwurscht, N. f.; Blutwurst [Id. 16/1566]

bo, Pa.; dann, also, oft in der Formel: bo ja, also, dann; bo jeckus, Ausruf: um Gottes Willen [Id. 4/914]

Bobooli, N. n.; kleine Blessur, kleines Problem [Id. 4/947]

Bochta; N. f.; 1. Bottich, grosser hölzerner Behälter für Wasser, auch für Wein, Waschzuber; in die Erde eingegrabene Bütte 2. grosse schüsselförmige Trinkschale [Id. 4/1010] Dim. Bochtilli

bodigu, V. tr.; bodigen, zu Boden bringen, ruinieren [Id. 4/1032]

Bodma, N. f.; Flurname: = Bodmen; vgl. Bodo: Janzi-, Hiltelbodme

Bodo, N. m; 1. Boden, Land, 2. Fussboden [Id. 4/1020]; Flurname: Bodu, Bode = Boden; ebene Fläche, Talgrund, im Berggebiet meist kleinere und grössere Terrassen. Das Wort zeigt besonders in der Mehrzahl sehr verschiedene Lau-

tungen: Bodma, Bodme, Bodna, Bodini, Lämmerbodini, Scheene Bodo,

Bodusuri, N. n.; Kleinkind, Kleingewachsenes [Gr. 40]

Chaalte-,Teiffe-, Falk-, etc. [(634/125) Id. 4/1020ff.; Zinsli NG S. 559]

Bodubidecki, N. f.; kleine Menge, nur den Boden bedecken

boduloos, Adj.; bodenlos [Id. 3/1432]

Bodusprängger, N. m.; Kartolffel an der Oberfläche [Id. 1/381; Gr 40]

Bodustei, N. m; Bodenstein, Mühlstein

Bogo, N. m.; Bogen [Id. 4/1060]

Boguhüeschto, N. m.; Bogenhusten, scherz. für Erbrechen [Id. 2/1767]

Boguschlitto, N.m; Schlitten, Bogenschlitten, Transportschlitten

Bogutiri, N. f; Bogentüre, mit Rundbogen

boguwiisch, Adj. 1.in hohem Bogen, auch als Verstärkung: du chascht micht bloguwiis...; du kannst mich in hohem Bogen... (am Arsch lecken...) [Id. 16/1915]

Bomboona, N. f; Korbflasche, Glasbehälter für Flüssigkeiten, vgl spanisch: bombona oder ital. bombola

Bonschotto, N. m; kleiner Eisenkeil zum sprengen, spalten von Felsen  Borer, N. m.; Bohrer, spitzes, spiralförmiges Werkzeug zum Bohren von Löchern [Id. 4/1507] Zss. als Bestimmungswort: Betonborer, Iisu-, Metall-, Holz

Bordüür, N. f.; 1. Bordüre, Bort; 2. Begrenzung, Rahmen, von franz. bordure = Rahmen

Boord, N. n.; 1. Rand, Begrenzung; 2. Abhang, Tobel; 3. Rand, Kruste z.B. Cheesboort; 4. Endnaht [Id. 4/1627]

Borrmaschiina, N. f.; Bohrmaschine, Bohrer [Id. vgl. Borer 4/1507]

Booja; N. f. Ringkuh, walliser Kampfkuht (Eringerrasse) von booju, niderbooju, [Id. 4/1102]

Booji, N. f. starker Druck, Schlag, daa han i an rächtig Boji uberläbt; da habe ich einen starken Druck/harten Schlag (z.B. Krankheit) überlebt. [Id. 4/1102]

booju, V. intr. 1. zerknüllen, zusammendrücken; 2. rangeln, schwingen; vgl. verbooju, zerbooju [Id. 4/1102]

Bock, N. m.; Bock

Bockbaart, N. m.; Spitzbart, Ziegenbart [Id. 4/1615]

bockig, Adj.; störrisch [Id. 4/1136]

bockillu, V. intr.; böckeln, stinken, nach Bock stinken [Id. 4/1137]

bockstill, Adj.; bewegungslos, stock steif [Id. 11/261]

Bolzo, N. m.; Bolzen

bolzugrat, Adj.; schnurgerade [Gr. 40]

Bomba, N. f.; Bombe [Id. 4/1260]

bombardierru, V. tr.; bombardieren, bewerfen

Bombo, N. n.; Bonbon

Bomboona, N. f.; grosses Glasgefäss [Gr. 40]

Boona, N. f.: Bohne  [Id. 4/1310]

Boonurooscht, N. m.; geröstete Bohnen [Gr. 40]

Boonustroww, N. n.; Bohnenstroh, Formel: tumms wie boonustroww, dumm wied Bohnenstroh [Id. 11/2435]

Boort, N. n.; 1. Rand am Ende: Cheesboort, Acherboort, Abhang, 2. Naht; Flurname: Abhang am Rande z.B. einer Siedlung stehend; Wiesland, Reb- und Waldgebiet in Hanglage. [(632/129) ld. 4/1627ff.; Zinsli, NG S. 556]

boru, V. tr.; 1. bohren, Löcher machen; 2. nachhaltig fragen, forschen; naaboru, nachfragen [Id. 4/1505] Redensart: der Leffil boru, davonlaufen, aus dem Dienst laufen

boosgu, V. intr.; Böses tun, aus Bosheit oder Mutwillen Schaden stiften [Id. 4/1725]

booshaft, Adj.; boshaft

Botsch, N. m; Bub, Knabe, Plura: Botsche

Botscha, f; grosse Murmel, vgl. Mono [Id. 4/1934]

Bott, N. n.; vgl. Gibott, das Gebotene, z.B. bei einer Gant [Id. 4/1890]

Böüm, N. m; Baum [Id. 4/1230]

Böümhocker, N. m.; Baumsitzer, hartnäckiger Nebel, der zwei Tage in den Bäumen hockt

böümstarch, Adj.; baumstark, sehr stark [Id. 11/1446]

Böüsi, N. n.; Scham, Vagina von Baus = Katze [Id. 4/1665]

Bowwilla, N. f.; Baumwolle [Id. 15/1377]

Bowwjig, N. m.; Teigmasse für 10 Brote [Gr. 41]

boxu, V. tr.; boxen

Boozo, N. m.; Geist, Gespenst [Id. 4/1995; IA, I/1977, 41]

braach, Adj.; brach, ungenutzt [Id. 5/309]

Braachot, N. m.; Brachmonat, Juni [Id. 5/311] vgl. Monatsnamen

Brächa, N. f.; Kuhgebiss [Id. 5/313]

braachu, V. intr. die Arbeiten des Brachmonats (Juni) erledigen = pflügen, hacken, umgraben, jäten [Id. 5/309]

Brächer, N. m.; Brecher, Käseharfe, Brechhafer [Id. 5/314.d]

brächchu, V. tr.; brechen, zerkleiner [Id. 5/316]

bräglu, V. tr.; 1. braten; 2. Geräusch des Bratens, spruzzeln [Id. 5/509]

brällu, V. intr.; auf und ab schwingen [Gr. 41]

Bräma, N. f.; Bremse, Rinderbremse, Hummel [Id. 5/615]

brämersch, Adj.; Verstärkung im Sinne von sehr, bis zum Letzten: ds Gschirr ischt brämersch voll, das Geschirr ist randvoll [IA, II/1977, 26]

Brämsa, N. f.; Bremse, Haltevorrichtung an Fahrzeugen [Id. 5/615]

branggitierru, V. intr.; aufschneiden, bluffen [Gr. 41]

Brännji, N. n.; Männertreu, Knabenkraut [Id. 5/616]

Brant, N. m; 1. Schnaps, Brennereiergebnis; 2. Brandzeichen; Flurname: 

Brent, Bränt (PI.) = Brand; meist eine Stelle, wo im Wald mit Feuer gerodet wurde oder eine Stelle, wo der Wald einst abgebrannt ist; bezeichnet zusätzlich ein besonders trockenes, der Sonnenwärme ausgesetztes Gebiet, [(636/128), Id. 5/584.3; Zinsli 50]

Brandiisu, N. n; Brandeisen [Id. 1/543]a

Brännchalch, N. m; Brennkalk

Brännhafo, N. m; Brennhafen, Schnapsbrennanlage

Bränni, N. f.; Brennsud, Brennportion [Id. 5/636]

Brännji, N. n.; Männertreu [Gr. 42]

Brännofo, N. m; Brennofen, Schnapsbrennanlage

Bränta, N. f.; Brente, hölzernes Traggeschirr [Id. 5/653]

brantschwarz, Adj.; brandschwarz brännu, V. tr.; 1.

brennen, mit dem Brandeisen kennzeichnen; 2. Schnaps brennen [Id. 5/616]

 

Brantmüüra, N. f; Brantmauer

bränntu, V.; übelnehmen, beleidigt sein [Gr. 42]

Brascht, N. m.; Mangel Sorge, Mühe, Not, Kummer vgl. Bresten: das het deschi soo an Brascht gkchabe, er hat dessen soviel Kummer gehabt [AI II/1977, 26]

brasu, V. intr.; sich beklagen: das frowwi tüet züo brasu, diese Frau beklagt sich ständig [Id. 5/778; AI II/1977, 26]

Braati, N. f.; 1. Knall, Punkt Füüfi ischt ds Herrguntschtagg di eerschti Braati ggangu, um Punkt 5 wurde an Fronleichnam der erste Böllerschuss losgelassen; 2. grosse Menge, daa ischt an rächtig Braati (z.B. Lawine) ambriche cho, dort ist eine Riesenlawine abgegangen [F.I.]

bräätlu, V. tr.; grillieren [Id. 5/887]

braatu, V. intr.; 1. braten; 2. schlagen; är het mu an rächtig Butzi gibraatu, er hat ihm einen tüchtigen Hieb verabreicht; 3. furzen [Id. 5/877]

Brätt, N. n.; 1. Brett, Laden; 2. hintere Körperpartie des Rindviehs [Rübel, 18] Brattig, N. f.; Hauskalender [Id. 5/570]

Braatsch, N. m.; 1. Masse, Brei, Mus [Id. 5/1012]; 2. Ortschaft im Oberwallis

braav.; Adj.; brav

Breholz, N. n.; Brenn-, Feuerholz [Gr. 41]

breemmu, V. tr.; Beeren lesen, vor allem Heiderbeere [Gr. 41]

breit, Adj. breit; Flurname: breit; bezeichnet einen Ort zusätzlich in seiner Form und Ausdehnung: Breitmatta, Breitlöüb. ((631/123) ld. 5/917; Zi, 64]

Brich N. (PI.) Bruch; Flurname: Bruch, Erdrutsch; Erdrutsch oder Steinschlaggebiet, Bergsturzgelände: Bruch, Brich Steibruch [(633/130) ld. 5/357; Zinsli NG S. 559)

brinnu, V. intr.; brennen [Id. 5/637]

Brunno, N. m.; Brunnen; Flurname: Brunnu, Brunne (PI.)= Brunnen; diese Ortsbezeichnung meint meistens eine aus dem Boden sprudelnde Quelle, Zen Brunnu, Chaalte Brunno (Moosalpe) [(646/127), Id. 5/653, Zinsli NG, 560]

Breemmi, N. n.; Brombeere, meist nur im Pl. Breemmini [Id. 4/1471; 5/600] brennjocht, Adj.; Zeichnung am Kopf des Schwarznasenschafs, die schwarzen Flecken um die Augen- und Mundpartie sind nur schwach miteinander verbunden [IA, I/1983, 36]

breschtu, V. reflexiv, sich; Kummer, seelischen Schmerz zeigen: är het sichi deschschi schreckli gibreschtot, vgl. brascht, amprascht [Id. 5/834; IA, I/1978, 40]

Brichil, N. m.; Riese, gross [Gr. 42] an Brichil as Mannji; ein grosser, stämmiger Kerl

Briedri, N. n.; Bruder [Id. 5/413]

briele, V. intr.; brülle, schreien, toben; äss het gibrielet wie am Spiess, er hat wie am Spiess gebrüllt [Id. 5/589; I/1982, S. 36]

Briieji, N. f. 1. eine Brühe; 2. Geschwätz; äss het mer die Briieji warm verzellt; er/sie hat mir das Geschwätz sofort erzählt [Id. 5/549]

brieju, V. tr.; brühen [Id. 5/553]

Briel, N. m.;  grosse Wassermenge [Id. 5/589.3]

Briela, Brieler, N. f.m.; Brüllerin, Brüller [Id. 5/593]

brielu, V. intr.; brüllen, weinen [Id. 5/589]

brieschu, V. intr.: brüllen, schreien von Tieren [Id. 5/824, II]

brietu, V. intr.; brüten [Id. 5/1008]

briewarm, Adj.; aktuell, unverzüglich, ganz frisch; äss ischt das briewarm gaa wiiterverzellu; sie/er hat das unverzüglich weitererzählt [Id. 16/1496]

Brigga, N. f.; Brücke [Id. 5/537]

Brigi, N. f; Viehläger, Garbenbühne

Brigiböüm, N. m; Viehlägerendbalken, Grabenbalken

Brigil, N. m.; Prügel [Id. 5/520]

Brigler, N. m.; Prügler

briglu, V. tr.; prügeln [Id. 5/522]

Brilla, N. f.; Brille

brillu, V. intr.; weinen, flennen [Id. 5/588]

brimmju, V. intr.; murmeln, brummeln [Id. 5/614]

brinnu, V. intr.; brennen [Id. 5/616]

Brischet, N. m.; Dachbalken [Id. 5/823]

Britt, N. n.; von Brett, kleines brettartiges Stück, z. B. Schoggolabritt [Id. 5/890]

Brocha, N. f.; lauwarme Milch, die man mit Käslab begiesst, im Keller aufbewahrt und hernach quirlt, vgl. Brocheta [Id. 5/562]

Brocheta, N. f.; geronnene Milch, mit Käselabe eingedickte Milch, jogurtähnliches Milchgericht,  [Id. 5/564]

Brogler, N. m.; Prahler, Bluffer [Id. 5/518]

broglu, V. intr.; prahlen [Id. 5/518]

Bromo, N. m.; Zweig: an Bromo Löüp, ein Zweig Laub [IA 19.2.2019]

Broot, N. n.; Brot [Id. 5/923]

Brootgöüch, N. m.; Brotpuppe, auch Broottocha [Gr. 42]

Brotleitra, N. f.; Gestell für die aufrechte Aufbewahrung von Broten [Id. 3/1499]

Brootheer, N. m.; Brotherr, derjenige, der die Arbeiter anstellt und bewirtet 

Broosma, N. f.: Brösel, Brosame, Krume [Id. 5/802]

brosmu, V. intr.; brösmeln, krümeln, zerkrümeln [Id. 5/807]

Bruch, N. m.; 1.Bruch; 2. Leistenbruch [Id. 5/367]

bruchchig, Adj.; leicht zerbrechlich, brüchig [Id. 5/378]

brüüchig, Adj.; brauchbar [Id. 5/365]

brüüchu, V. tr.; brauchen, vgl. abbrüüchu = abnutzen; verbrüüchu = verbrauchen [Id. 5/350]

brüeche, Adv.; auf, herauf, vgl. Richtungsadverbien

Brüeder, N. m.; 1. Bruder; 2. Klosterbruder, nicht zum Priester geweihtes Ordensmitglied; 3. Vereinsmitglied, Mitglied einer Bruderschaft, z.B. Schitzubrüeder, Schützenbruder [Id. 5/413]

Brüederschaft, N. f.; 1. Brüderliches Verhältnis; 2. Innung, Verein; 3. Genossenschaft von Laien zu religiösen Zwecken [Id. 4/424]

Brummil, N. m.; 1. Hummel [Id. 5/610]

brummlu, V. intr.; brummeln, murren [Id. 5/614]

Brüüni, Brüüna, N. f.; 1. die Bräune; 2. Braunvieh, wird zwar "braun" genannt ist aber in Wirklichkeit grau [Id. 5/650]

Brunno, N. m; 1. Brunnen, Quelle, 2. Tränke ds Vee zum Brunno triibu, das Vieh zur Tränke führen [Id. 5/653]

Brunnufassig, N. f; Brunnen-, Quellfassung

Brunnuhüss, N. n; Brunnenhaus, Viehtränke

Brunnustuba, N. f; Brunnenstube

Brunz, N. m.; 1. Urin, Harn; 2. Unsinn, vgl. Säich, tüe nit settige Brunz verzellu, erzäle nicht solchen Unsinn [Id. 5/769]

brunzu, V. tr.; brunzen, Wasser lösen, weniger derb für pissen, vgl. auch schiffu, seicku [Id. 5/769]

Brunzloch, N. n; Urinieröffnung; früher beim Plumpsklo war neben dem Loch zum Absitzen noch ein eigenes in den Dielenboden gesägt, durch das die Männer direkt urinieren konnten.

Bruscht, N. f.; 1. Brust als Körperteil; An rächte Ma mit Froww und Chind het d Haar uff der Brusch und nit uff dum Grint. Ein rechter Mann mit Frau und Kind, hat die Haare auf der Brust und nicht auf dem Kopf (SV, Sprichwort) 2. Busen, weibliche Brust [Id. 5/861]

Bruschtchääro, N. m.; Brustkern, der fettgefüllte Teil der Brust beim Rindvieh [Id.3/466]

Bruschchaschto, N. m.; Brust, Brustkasten [Gr. 43]

Bruschttüech, N. n.; 1. Brusttuch; 2. Männer Gilett, Weste [Id. 12/313]

brutaal, Adj.; brutal

brüü, Adj.; braun

Brüüch, N. m.; Brauch [Id. 5/341]

brüüchu, V. tr.; brauchen [Id. 5/351]

Brüüchholz, N. n.; Brauchholz, Brennholz im Ggs. zu Buwwholz [Gr. 43]

brüüne, V. intr.; braun werden

Bruusa, N. f.; Taschenlampe [Gr. 43]

bschazzt, Pa.; enttäuscht [Gr. 43]

Bschazzti, N. f.; Niedergeschlagenheit, Ärger, Betroffenheit [Gr. 43]

Bscheibi, N. f.; Dichtung aus Lumpen oder Wasern

bscheibu, V. tr.; abdichten, verdichten; tüe abu das Loch bscheibu, dichte dieses Loch ab [IA, I/1983, 37]

Bscheit, N. m; Rat, Nachricht, Mitteilung [Id. 8/211] Bscheit gää, Nachricht geben, mitteilen [vgl. Id. 8/211] an Bscheit triichu, Redensart: einen Trinkhalt einlegen [vgl. Id. 8/211;IA, I/1976, 38]

bschlaa, V. tr.; beschlagen [Id. 9/471]

Bschlagg, N. m.; 1. Beschlag; 2. Besitz [Id. 9/253]

bschliessu, V. tr.; 1. beschliessen; 2. zuschliessen, einschliessen [Id. 9/703]

bschlipfu, V. intr.; ausrutschen, ausgleiten [Id. 9/626]

bschirpfu, V. tr.; berühren, schürfen [Id. 8/1250]

bschisslich, Adj. heikel, bei Kleider oder Möbel, die leicht schmutzig werden; die Redaktion des Idiotikons meint dazu:  dieses Wort ist im Idiotikon nur historisch in der Bedeutung «betrügerisch» belegt, vgl. aber das zugrunde liegende Verb b(e)schīsseⁿ (Band VIII, Spalte 1334), Bedeutung 1b: «beschmutzen, besudeln»

Bschiss, N. m.; Betrug, Beschiss [Id. 8/1325]

bschiissu, V. tr.; bescheissen, betrügen [Id. 8/1334]

bschittu, V. tr.; begiessen, (be)schütten [Id. 8/1750]

Bschitzer, N. m.; Beschützer [Id. 8/1753

bschowwu, V. tr.; beschauen, anschauen [Id. 8/1615]

bschtaa, V. intr.; bestehen [Id. 11/702]

bschupfte, Adj. beleidigt, "gestossen", von geschupft, herumgestossen [Id. 8/1079]

Bschwaart, N. f.; Last, Verpflichtung [Id. 9/2149]

bseeju, V. tr.; besäen [Gr. 43]

Bsetzig, N. f.; Besetzung, das Total z.B. von Kühen auf einer Alpe [Id. 7/1709]

bsetzu, V. tr.; besetzen [Id. 7/1694]

bsinnu, V. tr.; 1. besinnen, bedenken, überlegen; 2. refl. zur Besinnung kommen [Id. 7/1062]

bsoorge, V. tr.; besorgen [Id. 7/1313]

bständig, Adv.; beständig [Id. 11/1016]

bstandu, Adj.; bestanden, reif [Id. 11/720]

bstoossu, V. tr.; bestossen, besetzen, an Alp bstoossu, eine Alp besetzen [Id. 11/1646]

bsuffu, V. intr.; besoffen, betrunken [Id. 7/354]

bsunder; Adv.; besonders, besonderes [Id. 7/1145]

Bubi, N. n.; Verletzung, ein Schmerz, kleine Entzündung, vgl. Bobo [Id. 4/914]

Bubichopf; N. m.; Lockenkopf, Kurzhaarschnitt, vielleich durch den kurzen Haarschnit wird der Frauenkopf zum "Bubenkopf" [Gr. 44]

Büeb, N. m.; Bube, Knabe [Id. 4/925]

Büebuchammra, N. f; Knabenstube, -kammer, -zimmer

Büech, N. n.; Buch [Id. 4/985.V]

Büechstap. N. m.; Buchtabe

Büüch, N. m.; Bauch, mier tüet hitu der Büüch wee, mir tut heute der Bauch weh; D Öügu mägunt mee, wa der Büüch. Die Augen mögen mehr als der Bauch (wenn man sich zuviel auf den Teller lädt; SV. Sprichwort, 94) [Id. 4/972]

büüchsch, Adj.; den Bauch betreffen, als Adv. in der stehenden Wendung: zu büüchsch gaa bedeutet euphemistisch auf die Toilette gehen, stuhlen, scheissen: ich manglotti umbidingt z büüchsch z gaa, ich muss dringent auf die Toilette [IA, I/1978, 40]

Buck, N. m.; 1. Knick, Eselsohr; 2. Kurve, Kehre [Id. 4/1139]

Büffe, N. n; 1. Buffet Buggs, 2. Möbelstück im Hause, 3. Restaurant am Bahnhof; [Id. 4/1047] m; Buchs, Nabeloch im Mühlstein

Bugge, N. n.; Blumenstrauss von franz. bouquet

buggsig, Adj.; knorrig, verwachsen (Holz) [Id. 4/1000]

büügru, V. intr.; herumschimpfen, reklamieren [Gr. 45]

Bulitee, N. n.; auch Bülltä, Amtsblatt, Bulletin

Burdi, N. f.; Heubürde [Id. 4/1541]

burdinu, V. tr.; eine Heubürde tragen [Gr. 45]

Burgerhüss, N. n; Burgerhaus

Burggrabo, N. m; Burggraben

Büro, N. n; Bureau, Schreibstube

Buscha, N. f.; Früchtekern [Gr. 45]

Büüch, N. m.; Bauch [Id. 4/972]

Büüchbecki, N. f; Waschbottich 

Büüchhüss, N. n; Waschhaus,Waschküche

büüchu, V. tr. waschen, Wäsche in heisser Aschenlauge einlegen [Id. Bd. 4/977]

Büüchi, N. f;  Waschgut, Wäsche

Büüchwee, N. n.; Bauchweh

Bullerra, N. f.; frischer Bollenkäse [Id. 4/1185]

Buura, N. f.; Rundholz [Id. III/4/1529.6]

Burdi, N. f; 1. Heuballen, 2. Bürde

buslu, V. tr.; verschwenden [Gr. 45]

bussunt, Adv.; unterdesen, vgl. auch: bissunt, bussig [Id. 4/1700, vgl. bisig]

Butterfass, N. n.; Butterfass vgl. Äich(u)chibji, Trillfass, Dreefass, Stossfass

Buttilla, N. f.; Trinkgefäss aus Holz; franz. Lehnwort: "bouteille" = Flasche [T. Lagger]

Butz, N. m.; 1. Putz, Reinigung; 2. Offiziersgeselle; 3. Kleiderputz; 4. Verputz; Butzer, Handjass, Schläger, Kartenspiel zu Dritt, bei dem 21 Punkte erreichen muss [Id. 4/2003]

Butzi, N. f.; 1. Schlag, Hieb, vgl. auch Helsi, Hilpi; dem han i an Helsi, an Butzi, an Hilpi la cho, dass er ertischlot ischt, dem habe ich einen Schlag gegeben, dass er ohnmächtig wurde; 2. Rausch, vgl. as Stiiberli, an Stiiber, an Liechte,

an Tango, Zinti, Stei im Grint,  a Chnälli, a Chlapf, an Gess, an Schmiri, Schmutz, Braati, Siedi, Sutti, an Fleiger, Tägger, an Penalti , Palaari… [Gr. 105;IA I/1983, 35]

butzu, V. tr.; putzen

Buww, N. m; 1. Bau; 2. Mist  [Id. 4/1945]

Buwwgritti, N. n.; Gestell zum Ablegen des Rückenkorbs zum Aufladen des Mist [Gr. 45]

Buwwholz, N. n.; Bauholz im Ggs. zu Brüüchholz

Buwwwäärch, N. n; Bauwerk

buwwu, V. tr.; bauen [Id. 4/1953.5]